ウェビナー「My Nihongo, My Career: Professional Opportunities with Japanese Language」のご案内

令和3年11月15日
My Nihongo, My Career: Professional Opportunities with Japanese Language
11月30日(火)、在サンフランシスコ日本国総領事館は、日本語学習者のキャリアパスに関するウェビナー「My Nihongo, My Career: Professional Opportunities with Japanese Language」を開催いたします。ビデオゲーム、マンガ、メディア、教育等様々な分野での経験を持つ3名をゲストスピーカーに、日本語学習のきっかけ、訪日経験、現在のキャリアパスに至るまでの経緯等についてご講演いただきます。

詳細

日時: 11月30日(火) 5:30 PM – 6:30 PM
会場: Zoom Webinar (こちらから事前登録が必要です)
(お手持ちのコンピューターやスマートフォンのインターネット回線から、Zoomを通してご参加頂けますが、電話回線を使用しての接続はできません)
参加費: 無料 (通信費はご自身でのご負担となります)
*英語での開催になります。

講演者

ドミニク・アボード

ドミニク・アボード

カリフォルニア大学バークレー校で英語と日本語を専攻。卒業後、JETプログラムに参加し、秋田県庁の国際交流員を勤めた後、GPI US社の日本との国際交流プログラムの運営コーディネーターとして勤務。2013年には、コロンビア大学で非営利団体 (NPO) や経営を専門に研究し、ソーシャルワークの修士号を取得。現在は、Capcom USA社のディビジョナル・コミュニケーション部に勤務。
クリストファー・リード

クリストファー・リード

JETプログラムへの参加、国費留学生として早稲田大学大学院政治学研究科への留学及び修士号取得、朝日新聞サンフランシスコ支局でレポーター及びニュースアシスタントとしての勤務経験を経て、現在は、日本学術振興会サンフランシスコ研究連絡センター (JSPS) のリエゾン・オフィサーとして勤務。
マシュー・ハンター

マシュー・ハンター

サンフランシスコ大学で日本語の学士号を取得後、大分大学とサンフランシスコ州立大学で日本語と翻訳の修士号を取得。これまでに翻訳家、編集者、コピーライター、吹き替えスクリプトライターとして活躍。主な翻訳出版として、「Tadao Ando: Conversations with Students」や[Motohiko Izawa’s An Upside-Down History of the World, Vol. 1.」がある。また、荒木飛呂彦の「ジョジョの奇妙な冒険」をはじめとした様々な有名アニメの英語版のプロデュース、翻訳、スクリプトを手がけている。

おすすめ情報